So we hit the road for the Caribbean coast! As soon as we arrive to Cahuita we realize it is a whole different atmosphere here. The culture is much more black and creole. The food changes as well, more spices, more variety a lot of coconut milk.. it's a good change from the rice and beans that the Ticos are so fond of. The rice and beans are good too but a bit of variety is very welcome after some time. The creole influence is also present in the language (most everyone speaks english and what they call 'patois' which is creole). The music (a lot of reggae) and leisures (passionate domino games in the bars which reminds Alex of Guadaloupe) change as well, we feel the closeness to Jamaica.
Avant la recherche d'hôtel, on se met dans l'ambiance locale en sirotant une bière Imperial (locale) et en écoutant du reggae.
Avant la recherche d'hôtel, on se met dans l'ambiance locale en sirotant une bière Imperial (locale) et en écoutant du reggae.
Before looking for a hotel, we get into the local atmosphere by sipping an Imperial (the local beer) and listening to reggae.
Deux des quatre rues de Cahuita.
Deux des quatre rues de Cahuita.
Visit of the Cahuita national park situated on several miles of beach. Very pretty..
Un alouate, ou singe hurleur. Il porte bien son nom, un sacré boucan qu'il peut faire effectivement, notamment à 5h du mat juste à côté de la chambre d'hôtel.
Un alouate, ou singe hurleur. Il porte bien son nom, un sacré boucan qu'il peut faire effectivement, notamment à 5h du mat juste à côté de la chambre d'hôtel.
A holler monkey. The name is very appropriate for these creatures that make a huge amount of noise at 5 am in the morning making it impossible to continue sleeping.
La flore du parc.
La flore du parc.
In the absence of crocodiles, we cross the river.
Petite bestiole "sympatique", et main de Deniz histoire de voir la taille du machin.
Petite bestiole "sympatique", et main de Deniz histoire de voir la taille du machin.
No comments:
Post a Comment