Showing posts with label Costa Rica. Show all posts
Showing posts with label Costa Rica. Show all posts

Saturday, August 7, 2010

Costa Rica 7: Tortuguero

Dernière étape de notre voyage: Tortuguero, sur la côte caribéenne. Tortuguero est perdu dans "l'amazonie costaricaine". Seul moyen pour s'y rendre: le bateau, car Tortuguero est situé sur une île entourée de canaux.
Last stop of our trip: Tortuguero lost in the Costa Rican "amazon". The only way to get there is to take a 4 hour ship ride on the canales. Tortuguero is an island surrounded by these canals.

En route pour 4h de bateau depuis Moin, juste à côté de Puerto Limón.
Our 4 hour long boat ride from Moin, next to Puerto Limón.

4 heures de voyage à travers les dédales de canaux, tout en observant la faune et la flore, et en attendant l'apparition d'un crocodile (qui ne viendra pas).
The boat ride is nice for getting acquainted with the wild life in the canales.



De nouveau un paresseux, trop marrant ces bestioles.
Another sloth, always funny to watch.


Une ferme avec des vaches! zont pas peur des crocos.
A cattle farm! not even scared of crocodiles.


Petit arrêt pipi et bière dans un boui-boui sur le bord du fleuve.
A small bathroom break on a river-side 'soda'.

Et enfin arrivée à Tortuguero. Le voyage fût long mais nous voilà récompensés.
Finally we arrive to Tortuguero after the long trip.








La plage de Tortuguero.
The Tortuguero beach where turtles nest.

Tortuguero porte bien son nom, c'est sur cette plage que viennent pondre de nombreuses tortues de mer. Les tortues sont maintenant très protégées au Costa Rica, notamment grâce à la création de parcs nationaux comme celui de Tortuguero. Nous avons eu la chance de voir une tortue pondre ses oeufs la nuit, accompagnés par un guide, mais interdiction de prendre des photos donc on a rien à vous montrer. Super expérience en tout cas, en plus avec la pleine lune. La tortue mesurait environ 1m50 de long, un vrai dinosaure. Elle a creusé un trou dans le sable, puis y a pondu une centaine d'oeufs et les a ensuite recouvert. Après 2 heures d'efforts, elle a ensuite regagné péniblement la mer, et on l'a suivie dans son effort. Après 2 mois d'incubation, les bébés tortues vont essayer de rejoindre la mer. Seulement un sur mille va réussir à survivre jusque l'age adulte, et après 30 ans en mer (Afrique, pôle nord, pôle sud), la tortue femelle reviendra exactement sur la même plage où elle est née. Fou non?
You can imagine where the name Tortuguero comes from: turtles have been nesting in this place for centuries. They are now well protected in Costa rica thanks to the creation of National parcs like the one on the coast here. Luck was with us and we were able to see two enormous turtles lay their eggs at night. It was quite impressive to see these sea dinosaures (their carapace is 1.5 m in diameter) from so close. They dug a deep hole in the sand and layed around 100 eggs. With two more hours of intense effort they covered the eggs in sand an made their way back into the ocean. One of one thousand of the eggs will make it to adulthood. At thirty years of age after traveling to Africa or the north and south poles they'll make their way back to this exact same beach where they were born to lay their eggs. Isn't that crazy?

Et voilà l'aventure s'arrête ici. Nous regagnons San Jose en bateau puis bus. Une paire de photos depuis le bateau.
So our trip ends here. We go back to San Jose where it all started. A couple of photos from the trip back.







Friday, August 6, 2010

Costa Rica 6: Cahuita

En route pour les caraïbes donc! À peine arrivés à Cahuita qu'on sent déjà une toute autre atmosphère. Beaucoup plus black et créole. La bouffe est différente, plus épicée et variée, souvent au lait de coco, ça change un peu du riz et des haricots rouges que les Ticos mangent partout ailleurs dans le pays, au pti dej comme à midi et comme le soir. Très bons les haricots et le riz, mais le changement ne fait pas de mal. L'influence créole se ressent aussi dans la langue (tout le monde parle anglais, et "patois", c'est à dire créole), dans la musique (reggae partout et tout le temps) et dans les loisirs (ça joue activement aux dominos dans les bars, ce qui rappelle à Alex la Guadeloupe).
So we hit the road for the Caribbean coast! As soon as we arrive to Cahuita we realize it is a whole different atmosphere here. The culture is much more black and creole. The food changes as well, more spices, more variety a lot of coconut milk.. it's a good change from the rice and beans that the Ticos are so fond of. The rice and beans are good too but a bit of variety is very welcome after some time. The creole influence is also present in the language (most everyone speaks english and what they call 'patois' which is creole). The music (a lot of reggae) and leisures (passionate domino games in the bars which reminds Alex of Guadaloupe) change as well, we feel the closeness to Jamaica.


Avant la recherche d'hôtel, on se met dans l'ambiance locale en sirotant une bière Imperial (locale) et en écoutant du reggae.
Before looking for a hotel, we get into the local atmosphere by sipping an Imperial (the local beer) and listening to reggae.

Deux des quatre rues de Cahuita.
Two of the four streets of Cahuita.








Ahhh le café au Costa Rica, un vrai régal!
Ahhh the Costa Rican coffee is such a treat!

Un crâne de tortue
A turtle skull

Visite du parc de Cahuita qui longe la plage sur plusieurs km. Splendide!
Visit of the Cahuita national park situated on several miles of beach. Very pretty..


Un alouate, ou singe hurleur. Il porte bien son nom, un sacré boucan qu'il peut faire effectivement, notamment à 5h du mat juste à côté de la chambre d'hôtel.
A holler monkey. The name is very appropriate for these creatures that make a huge amount of noise at 5 am in the morning making it impossible to continue sleeping.

La flore du parc.
The parks flora.


S'assurer qu'il ny a pas de crocos, puis traverser de la rivière.
In the absence of crocodiles, we cross the river.

Petite bestiole "sympatique", et main de Deniz histoire de voir la taille du machin.
Large spiders are all over the parc. Picture on the right gives and idea of scale.


Rivière à la couleur étrange.
Strange colored river.

Thursday, August 5, 2010

Costa Rica 5: San Jose

Passage par la capitale avant de se rendre du côté Caraïbes, et quelques photos qui ne représentent pas vraiment la capitale, car prises le dimanche matin alors que tout le monde est soit à l'église, soit en train de dormir, on ne sait pas trop. Résultat, les rues sont complètement vides. Mais le reste du temps c'est tout le contraire, San Jose bouillonne de vie. Malheureusement on a pas de photos à vous montrer.
We pass by the capital before going onto the Caribean coast and the few photos here don't represent well the capital. We took these picture early sunday morning while everyone was still asleep whereas in other times of the day San Jose is full of liveliness. Nevertheless you can maybe get a feel for the architecture and atmosphere.