Traduction: vos voulez rencontrer des flics? roulez vite.
Tuesday, August 31, 2010
Monday, August 30, 2010
On aime le chou
On aime le chou
On aurait tant aimé être là avec tous ceux qui t'aiment Müjde. Nous avons pensé très fort à toi ce weekend, comme tous les jours depuis un mois. Tu nous manques terriblement.
We would have wished to be there with all those who love you Müjde. You are in our thoughts every day. We miss you terribly.
Seni seven herkesle beraber orada olabilmeyi çok isterdik Müjde. Hep aklımızdasın. Seni çok özlüyoruz.
Wednesday, August 18, 2010
Lake del Valle
Une de nos dernières escapades avec les rontontons, alias Claire, Çaglar, Uzay et Lou. Bouhhhhh, dans deux semaines les voilà partis pour Paris. Ils vont nous manquer très fort!!!!
Nicolas, Juliette et Jordane se joignent à nous pour s'échapper du terrible brouillard estival qui aime plonger la baie san franciscaine dans le froid. On part trouver le soleil dans les terres, à 1h à l'est de Berkeley, au lac del Valle à Livermore. Pas beaucoup de photos car pu de batteries, mais un superbe endroit.
Nicolas, Juliette et Jordane se joignent à nous pour s'échapper du terrible brouillard estival qui aime plonger la baie san franciscaine dans le froid. On part trouver le soleil dans les terres, à 1h à l'est de Berkeley, au lac del Valle à Livermore. Pas beaucoup de photos car pu de batteries, mais un superbe endroit.
Tuesday, August 17, 2010
Wolfgang Amadeus Mozan
Et encore un cadeau pour Ozan, et pas des moindres, un piano (!) de la part de Dede et Anneanne, qui ont eu la chance d'assister au premier concert de Mozan par skype.
Yet another present for Ozan, an electrical organ from his dede and anneanne. They were lucky enough to assist to Mozan's first online concert.
Yet another present for Ozan, an electrical organ from his dede and anneanne. They were lucky enough to assist to Mozan's first online concert.
Monday, August 16, 2010
Deniz's birthday / Anniversaire Deniz
On a fêté l'anniversaire de Deniz en famille, à la maison,
We celebrated Deniz's birthday at home
We celebrated Deniz's birthday at home
Sunday, August 8, 2010
Cadeaux / Gifts
Plein de cadeaux m'attendaient à mon retour de Boston!
Plenty of presents awaited me on our way back from Boston!
Un loup en peluche et un grand livre en allemand de la part d'Elia, le fiston de Dina et Adrien (une copie crachée de son papa celui-là!). On a d'ailleurs tous hâte de le rencontrer.
A plush wolf and a big book in german from Elia, Dina and Adrien's son (an identical copy of his dad as you can see on the photo). We are impatient to meet him in person.
Plenty of presents awaited me on our way back from Boston!
Un loup en peluche et un grand livre en allemand de la part d'Elia, le fiston de Dina et Adrien (une copie crachée de son papa celui-là!). On a d'ailleurs tous hâte de le rencontrer.
A plush wolf and a big book in german from Elia, Dina and Adrien's son (an identical copy of his dad as you can see on the photo). We are impatient to meet him in person.
Kites / Cerfs-volants
22e festival annuel de cerfs-volants à la marina de Berkeley.
The annual kite festival at the Berkeley marina.
The annual kite festival at the Berkeley marina.
Saturday, August 7, 2010
Costa Rica 7: Tortuguero
Dernière étape de notre voyage: Tortuguero, sur la côte caribéenne. Tortuguero est perdu dans "l'amazonie costaricaine". Seul moyen pour s'y rendre: le bateau, car Tortuguero est situé sur une île entourée de canaux.
Last stop of our trip: Tortuguero lost in the Costa Rican "amazon". The only way to get there is to take a 4 hour ship ride on the canales. Tortuguero is an island surrounded by these canals.
Last stop of our trip: Tortuguero lost in the Costa Rican "amazon". The only way to get there is to take a 4 hour ship ride on the canales. Tortuguero is an island surrounded by these canals.
En route pour 4h de bateau depuis Moin, juste à côté de Puerto Limón.
Our 4 hour long boat ride from Moin, next to Puerto Limón.
4 heures de voyage à travers les dédales de canaux, tout en observant la faune et la flore, et en attendant l'apparition d'un crocodile (qui ne viendra pas).
4 heures de voyage à travers les dédales de canaux, tout en observant la faune et la flore, et en attendant l'apparition d'un crocodile (qui ne viendra pas).
The boat ride is nice for getting acquainted with the wild life in the canales.
De nouveau un paresseux, trop marrant ces bestioles.
De nouveau un paresseux, trop marrant ces bestioles.
A cattle farm! not even scared of crocodiles.
Petit arrêt pipi et bière dans un boui-boui sur le bord du fleuve.
Petit arrêt pipi et bière dans un boui-boui sur le bord du fleuve.
A small bathroom break on a river-side 'soda'.
Et enfin arrivée à Tortuguero. Le voyage fût long mais nous voilà récompensés.
Et enfin arrivée à Tortuguero. Le voyage fût long mais nous voilà récompensés.
The Tortuguero beach where turtles nest.
Tortuguero porte bien son nom, c'est sur cette plage que viennent pondre de nombreuses tortues de mer. Les tortues sont maintenant très protégées au Costa Rica, notamment grâce à la création de parcs nationaux comme celui de Tortuguero. Nous avons eu la chance de voir une tortue pondre ses oeufs la nuit, accompagnés par un guide, mais interdiction de prendre des photos donc on a rien à vous montrer. Super expérience en tout cas, en plus avec la pleine lune. La tortue mesurait environ 1m50 de long, un vrai dinosaure. Elle a creusé un trou dans le sable, puis y a pondu une centaine d'oeufs et les a ensuite recouvert. Après 2 heures d'efforts, elle a ensuite regagné péniblement la mer, et on l'a suivie dans son effort. Après 2 mois d'incubation, les bébés tortues vont essayer de rejoindre la mer. Seulement un sur mille va réussir à survivre jusque l'age adulte, et après 30 ans en mer (Afrique, pôle nord, pôle sud), la tortue femelle reviendra exactement sur la même plage où elle est née. Fou non?
You can imagine where the name Tortuguero comes from: turtles have been nesting in this place for centuries. They are now well protected in Costa rica thanks to the creation of National parcs like the one on the coast here. Luck was with us and we were able to see two enormous turtles lay their eggs at night. It was quite impressive to see these sea dinosaures (their carapace is 1.5 m in diameter) from so close. They dug a deep hole in the sand and layed around 100 eggs. With two more hours of intense effort they covered the eggs in sand an made their way back into the ocean. One of one thousand of the eggs will make it to adulthood. At thirty years of age after traveling to Africa or the north and south poles they'll make their way back to this exact same beach where they were born to lay their eggs. Isn't that crazy?
Et voilà l'aventure s'arrête ici. Nous regagnons San Jose en bateau puis bus. Une paire de photos depuis le bateau.
So our trip ends here. We go back to San Jose where it all started. A couple of photos from the trip back.
Tortuguero porte bien son nom, c'est sur cette plage que viennent pondre de nombreuses tortues de mer. Les tortues sont maintenant très protégées au Costa Rica, notamment grâce à la création de parcs nationaux comme celui de Tortuguero. Nous avons eu la chance de voir une tortue pondre ses oeufs la nuit, accompagnés par un guide, mais interdiction de prendre des photos donc on a rien à vous montrer. Super expérience en tout cas, en plus avec la pleine lune. La tortue mesurait environ 1m50 de long, un vrai dinosaure. Elle a creusé un trou dans le sable, puis y a pondu une centaine d'oeufs et les a ensuite recouvert. Après 2 heures d'efforts, elle a ensuite regagné péniblement la mer, et on l'a suivie dans son effort. Après 2 mois d'incubation, les bébés tortues vont essayer de rejoindre la mer. Seulement un sur mille va réussir à survivre jusque l'age adulte, et après 30 ans en mer (Afrique, pôle nord, pôle sud), la tortue femelle reviendra exactement sur la même plage où elle est née. Fou non?
You can imagine where the name Tortuguero comes from: turtles have been nesting in this place for centuries. They are now well protected in Costa rica thanks to the creation of National parcs like the one on the coast here. Luck was with us and we were able to see two enormous turtles lay their eggs at night. It was quite impressive to see these sea dinosaures (their carapace is 1.5 m in diameter) from so close. They dug a deep hole in the sand and layed around 100 eggs. With two more hours of intense effort they covered the eggs in sand an made their way back into the ocean. One of one thousand of the eggs will make it to adulthood. At thirty years of age after traveling to Africa or the north and south poles they'll make their way back to this exact same beach where they were born to lay their eggs. Isn't that crazy?
Et voilà l'aventure s'arrête ici. Nous regagnons San Jose en bateau puis bus. Une paire de photos depuis le bateau.
So our trip ends here. We go back to San Jose where it all started. A couple of photos from the trip back.
Subscribe to:
Posts (Atom)